17-бөлүм: Татыктуу жашагыла =========================
Кимден:Филипиликтерге ой жүгүртүүлөр: Кубанычтын курмандыктары
Автору:Жорж Кристофер Уиллис
Баяндоочу: Крис Гентри
Узактыгы: 12 мүнөт
Филиппиялыктарга 1:27-28 • 11 мүнөт окуу • 8-класс деңгээли
Бул макаланы уккула
Төмөнкүдөн уккула:
Бир гана жашооңор Машайактын Жакшы Кабарына ылайык болсун: мен силерге келип көргөнүмдө да, же жок болгонумда да, силердин иштериңер жөнүндө угушум үчүн, силер бир рухта бекем туруп, бир акыл менен Жакшы Кабардын ишеними үчүн бирге күрөшүп жатканыңарды; жана душмандарыңардан эч нерседен коркпогонуңарды: бул аларга өлүмдүн ачык белгиси, ал эми силерге куткарылуунун, жана ал Кудайдан экенинин белгиси.
«Машайактын Жакшы Кабарына татыктуу жашагыла, ошондо мен силерге келип көргөнүмдө да, алыс болгонумда да, силер жөнүндө угуп турайын: силер бир рухта бекем туруп, бир жан менен Жакшы Кабардын ишеними үчүн бирге күрөшүп жатканыңарды, жана каршылаштардан эч нерседен коркпой жатканыңарды. Бул аларга кыйроонун, ал эми силерге куткарылуунун ачык далили, мунун баары Кудайдан.»
Филиппиялыктарга 1:27-28 27Бир гана силердин жашооңор Машайактын Жакшы Кабарына татыктуу болсун: мен силерге келсем да, келбесем да, силердин иштериңер жөнүндө угайын, силер бир рухта бекем туруп, бир акыл менен Жакшы Кабардын ишеними үчүн бирге күрөшүп жатканыңарды; 28жана эч нерседен душмандарыңардан коркпогула: бул аларга кыйроонун ачык белгиси, ал эми силерге куткарылуунун белгиси, жана бул Кудайдан. (Филиппиялыктарга 1:27-28)
Биздин акыркы ой жүгүртүүбүздө биз Элчинин кетип, Машайак менен болуу, бул алда канча жакшыраак, же калуу керекпи деген суроону таразалаганын көрдүк: жана анын калышы ыйыктар үчүн көбүрөөк зарыл болгондуктан, ал ошентерин билген.
Теңир, эгер Сен кааласаң, мен бул жерде калам,
Сенин элиңе муктаждыгында кызмат кылууга;
Алсыздарга жардам берүү, кайгыргандарды жубатуу,
Сенин куткарылган койлоруңду багып, кайтаруу үчүн;
Аларды жырткыч айбандардан коргоо үчүн:
Бул үчүн мен калууга ыраазы болмокмун.
Теңир, мен дагы эле жерде калмакмын,
Эгер мен Сенин ырайымдуу Сөзүңдү насаат айтсам;
Жар сал Сенин Машаягыңды, бир кезде айкаш жыгачка кадалган,
Куткаруучу-Теңир катары даңкталган;
Күнөөкөрлөрдү каардан качууга эскерт,
Жана алардын адашкан жүрөктөрүн Сага багындыр.
Теңир, эгер ырайымың менен кала алсам
Жемиштүү бутак Сенде, Жүзүм сабагында;
Сенин Атаңдын ысымы даңкталсын
Кандайдыр бир иштеримде, же сөздөрүмдө;
Мен аны эсептейт элем... кандай гана азап тартпайын
Менин кубанычым жана сыймыгым – калуу.
Ооба, Теңир! кетүү пайда болсо да,
Анткени ошондо Сенин жүзүңдү көрмөкмүн,
Бардык кайгы менен азапты артка калтырып,
Жана даңк ырайымдын ишине таажы кийгизсин;
Ошентсе да менин эркиме эмес, Сенин эркиң болсун:
Мен күтөм, менин жолум аяктаганча.
(Ж. Г. Дек)
“Машайактын Жакшы Кабарына гана татыктуу жашагыла” (Фил. 1:2727Бир гана силердин жашооңор Машайактын Жакшы Кабарына татыктуу болсун: Мен келип силерди көрсөм да, же алыс болсом да, силердин абалыңар жөнүндө угайын, силер бир рухта бекем турганыңарды, бир акыл менен бирге Жакшы Кабардын ишеними үчүн күрөшүп жатканыңарды. (Филипиликтерге 1:27))
27-аят чындап эле жаңы теманы баштайт: ыйыктарга насааттарды. Биринчи насаат — Машайактын Инжилине татыктуу жүрүүгө, жана буга туруктуулук кирет, атүгүл азап-тозокко жана коркунучка туш болгондо да, биз бөлүмүбүздүн калган аяттарында көрө тургандай.
Бул жаңы тема болсо да, 27-аят башталган "гана" деген сөз аны мурункуга байланыштырат. "Бир гана," эмне болбосун... эң маанилүү нерсе... силердин жаныңарда болобу же жок болобу... "гана" Машайактын Жакшы Кабарына татыктуу жашагыла. "Жашагыла" деп которулган сөздүн түз мааниси: "жарандардай жашагыла," бирок аны "өзүңөрдү алып жүргүлө" же "жашагыла" (27-аят) деп которуу туура эмес эмес. Бирок биз муну эстен чыгарбашыбыз керек: Филипи Рим колониясы болгон, жана анын жарандары Рим жарандары болгон: ал "Римдин колониясы" деп айтылган. Жана жарандар бул артыкчылык менен абдан сыймыктанышкан, жана ага татыктуу жашоого умтулушкан. Элчи муну жазып жатканда эске алган деп ойлойм: жана 3:20-бөлүмдө ал ошол эле сөздү, бирок зат атооч катары колдонот: "Силердин жарандыгыңар Асманда." "Силер 'Асмандын колониясысыңар'." Филипилик ыйыктар Элчинин маанисин дароо түшүнүшмөк. Алар ал аларды Римдин же Филипинин жарандары катары татыктуу жашоого үндөп жаткан жок экенин билишмек: бирок Асмандын жарандары катары.
Бул эскертүүнүн маанилүүлүгүн абдан терең сезип турам, анткени жогорку кесипти айтуу оңой, бирок айткан кесибибизге татыктуу жашабоо; Асмандын жарандарыбыз деп айтуу оңой, бирок жердин жарандарындай мамиле кылуу. Ушул аптада бир бир туугандан келген катта, ал "212-сандуу гимн кээде анча ыңгайлуу ырдалбайт" деп айткан. 212-сандуу гимн мындай башталат:
Жогорудан чакырылган, жана төрөлгөндөн бери бейиштик адамдар
(Бир кездерде жөн гана жердин жарандары болгондор,)
Бул жерде зыяратчылар катары, биз асман үйүн издейбиз,
Биздин келечектеги кылымдардагы үлүшүбүз.
Мен анын туура айтканына ишенем: жана бул саптар бизди чакырып, жан дүйнөбүздүн тереңин изилдегени жакшы: анткени, биз дагы эле «жердин жарандары» сыяктуу жашоо канчалык оңой.
Жана Кудайдын Руху бизге татыктуу жүрүм-турумдун зарылдыгын баса белгилейт.
“Аны Теңирде ыйыктарга татыктуу кабыл алгыла”. Рим. 16:22Аны Теңирде ыйыктарга жараша кабыл алгыла жана ал силерге муктаж болгон ар кандай иште ага жардам бергиле, анткени ал көптөргө, ошондой эле мага да колдоочу болгон. (Римдиктерге 16:2).
“Силерди чакырыкка татыктуу жашоого үндөйм.” Эф. 4:11Ошондуктан мен, Теңирдин туткуну, силер чакырылган чакырыкка татыктуу жашагыла деп өтүнөм, (Эфестиктерге 4:1).
“Теңирге татыктуу жүргүлө”. Кол. 1:10 10Теңирге татыктуу жүрүшүңөр үчүн, Аны бардык жагынан ыраазы кылуу үчүн, ар бир жакшы иште жемиштүү болуп, жана Кудайды таанып-билүүдө өсүп-өнүгүп; (Колосалыктарга 1:10).
«Кудайга татыктуу жүргүлө» 1 Тес. 2:1212силерди Өз Падышалыгына жана даңкына чакырган Кудайга татыктуу жүргүлө. (1 Тесалоникалыктарга 2:12): жана карагыла 3 Жакан 66Алар Жыйындын алдында сенин сүйүүңө күбө болушту: эгер сен аларды Кудайга татыктуу жолго узатсаң, жакшы иш кылган болосуң. (3 Жакан 6), (Четтеги эскертүү).
Биз чакырылган жаңы мамилеге жана абалга татыктуу жүрүшүбүз канчалык маанилүү. Кичинекей Муса өлүм сууларынан суурулуп чыкканда, кул баладан Фараондун кызынын уулуна айланганда, ал өзүнүн жаңы абалына татыктуу жүрүшү зарыл болгон. Башка ысрайылдык балдар үчүн туура жана ылайыктуу болгон көп нерселер бар эле, бирок ал аларды кыла алган эмес: анткени мындай нерселер падышанын сарайына, анын асырап алган энесине жана чоң атасы, падышага татыксыз болмок. Бизде да ошондой. Чындыгында, Машайактын Жакшы Кабарына татыктуу жүрөлү, бул жерде Асмандын жарандары катары жашайлы! Ыйыктарга татыктуу иш кылалы: чакырыгыбызга татыктуу жүрөлү, Теңирибизге татыктуу, Кудайга татыктуу! Кандай гана жогорку стандарт! Бул нерселерге ким жетиштүү? Биздин жетиштүүлүгүбүз Кудайдан.
Элчи Жакан мындай деп айта алган: “Балдарымдын чындыкта жүргөнүн уккандан өткөн кубанычым жок” (3 Жакан 44Балдарымдын чындыкта жүргөнүн уккандан өткөн кубанычым жок. (3 Жакан 4)). Элчи Пабыл да ошол эле ойдо, ал өзүнүн эңсеген каалоосун айтып жатып: “силерге келип көргөнүмдө да, жок болгонумда да, силер жөнүндөгү нерселерди угуп жатам, силер бир рухта бекем туруп, бир жан менен Инжилдин ишеними үчүн (же, менен) бирге күрөшүп жатасыңар.” Англисче “stand” деген сөз кеминде жети түрдүү грек сөзүн которуу үчүн колдонулат, ар биринин өзүнүн мааниси бар: жана бул учурда, “бекем туруу” бул өзгөчө грек сөзүнүн атайын күчүн көрсөтүү аракети. Бул бекем туруу, же туруктуу туруу, жана артка чегинбөө маанисине ээ деп айтылат. Бул Пабылдын сүйүктүү сөзү, жана анда аскердик өң бар: жоокерлердин полку бекем туруп, артка чегинүүдөн баш тартууда. Жакандын Инжилинде ал эки жолу колдонулат: биринчиси Теңирибиз жөнүндө, 1:26да: “Силердин араңарда силер тааныбаган Бирөө турат.” Бул дүйнө аркылуу Теңирибиздин жана Куткаруучубуздун изин кууп жүргөнүбүздө, бекем туруунун кандай гана үлгүсүн көрөбүз.
Жектегендикте, кайдыгерликте, акарат келтирүүдө,
Сенин сабырдуу ырайымың бекем турду;
Адамдын кастыгы текке кетет
Сенин жүрөгүңдү шашылууга түрткү берүү үчүн.
Экинчи жолу 8:44тө: Теңирибиз жүйүт жетекчилерине мындай дейт: «Силердин атаңар шайтан.... ал чындыкта турбады». Кандай гана айырма! Кудай бизге Теңирибизди ээрчип, «бекем турууга» жардам берсин. Бир аксакал бир жолу мага: «Баардык баш тартуу шайтандан», – деген. Жакандагы бул аят бизге ошону айтат. 1 Кор. 16:1313Сергек болгула, ишенимде бекем тургула, эркектердей болгула, күчтүү болгула. (1 Корунттуктарга 16:13) аятында биз «ишенимде бекем турууга» чакырылганбыз (27-аят); Гал. 5:11Ошондуктан Машайак бизди эркин кылган эркиндикте бекем тургула жана кулчулуктун моюнтуругуна кайрадан байланбагыла. (Галатиялыктарга 5:1) аятында «эркиндикте бекем турууга»; Филипиликтерге 4:11Ошондуктан, менин сүйүктүү жана сагынган бир туугандарым, менин кубанычым жана таажым, Теңирде бекем тургула, менин сүйүктүүлөрүм. (Филипиликтерге 4:1) жана 1 Тес. 3:88Анткени силер Теңирде бекем турсаңар, биз азыр жашайбыз. (1 Тесалоникалыктарга 3:8) аяттарында «Теңирде бекем турууга» (4:1-бөлүм). 2 Тес. 2:1515Ошондуктан, бир туугандар, бекем тургула жана силерге үйрөтүлгөн салттарды, мейли сөз менен, мейли биздин катыбыз менен болсун, кармангыла. (2 Тесалоникалыктарга 2:15) аятында биз «бекем туруп, силерге үйрөтүлгөн салттарды карманууга» тийишпиз (2 Тес. 2:1515Ошондуктан, бир туугандар, бекем тургула жана силерге үйрөтүлгөн салттарды, мейли сөз менен, мейли биздин катыбыз менен болсун, кармангыла. (2 Тесалоникалыктарга 2:15)). Биз бул сөздү Марк 3:3131Анан Анын бир туугандары менен энеси келип, сыртта туруп, Аны чакырышты. (Марк 3:31) жана 11:25, ошондой эле Аян 12:44Анын куйругу асман жылдыздарынын үчтөн бир бөлүгүн сүйрөп, аларды жерге ыргытты; жана ажыдаар төрөөгө даяр турган аялдын алдында турду, төрөлөөрү менен анын баласын жутуп алуу үчүн. (Аян 12:4) аяттарында да кездештиребиз: Жаңы Келишимдин башка жеринде жок.
Бул колдонуулар алдыбыздагы үзүндүдөгү сөздөгү чоң күчтү түшүнүүгө жардам берет: «бир рухта бекем туруу». Бир дюйм да артка чегинбегиле! «Бир жан менен Инжилдин ишеними үчүн чогуу күрөшүп». «Күрөшүү» деген сөз грек сөзүнөн келип чыккан, андан биздин англисче «спортчу» деген сөзүбүз келип чыккан. Буга дагы бир сөз кошулган, «чогуу» деген маанини билдирген, грек тилинде бир гана сөз болуп калган. Менимче, бул ой команда жөнүндө, мисалы, футбол командасы сыяктуу; же аскерлердин полку жөнүндө, алар «чогуу күрөшүп» айласыз күрөштө. Аларда бир рух жана бир жан болушу керек: жана көп адамдар болсо да, алар бирдей болуп чогуу иштешет. Бул Элчи сүйүктүү Филипилик ыйыктар жөнүндө уккусу келген нерсе болчу. Ал бизди бүгүн көрсө, эмне деп айтмак экен! Сеп. 3:99Анткени ошондо Мен элдерге таза тилди кайтарып берем, ошондо алар баары Теңирдин ысмын чакырып, Ага бир добуштан кызмат кылышат. (Захария 3:9) маргиналдык окуусу «Ага бир ийин менен кызмат кылуу» дегенди билдирет. Бул Филипиликтер 1:2727Бир гана силердин жашооңор Машайактын Жакшы Кабарына татыктуу болсун: мен келип силерди көрсөм да, же жок болсом да, силердин иштериңер жөнүндө угайын, силер бир рухта бекем туруп, бир акыл менен Жакшы Кабардын ишеними үчүн чогуу күрөшүп жатканыңарды. (Филипиликтер 1:27) сөзүн иллюстрациялайт: «бир рухта бекем туруп, бир жан менен, Инжилдин ишеними үчүн чогуу күрөшүп». Бул ойду абдан кооз иллюстрациялайт окшойт: сүйүктүүлөр, биз «Ага бир ийин менен кызмат кылуу» эмне экенин көбүрөөк билели. Элчилер 4:3232Ал эми ишенгендердин көпчүлүгү бир жүрөк жана бир жан болчу: эч кимиси өзүнүн ээлигиндеги нерселерди өзүнүкү деп айткан жок; бирок аларда баары жалпы болчу. (Элчилер 4:32) китебинде, биз окуйбуз: «Ишенгендердин көпчүлүгү бир жүрөк жана бир жан болчу». Элчилер 2:4646Алар күн сайын бир добуштан ийбадатканада болуп, үйдөн үйгө нан сындырып, тамактарын кубаныч жана жүрөктүн жөнөкөйлүгү менен жешти, (Элчилер 2:46) китебинде, биз «жүрөктүн жөнөкөйлүгү» жөнүндө окуйбуз (Эф. 6:55Кулдар, дене боюнча кожоюндарыңарга коркуу жана титирөө менен, жүрөгүңөрдүн жөнөкөйлүгүндө, Машайакка кылгандай баш ийгиле; (Эфестиктер 6:5)) (Кол. 3:2222Кулдар, дене боюнча кожоюндарыңарга бардык нерседе баш ийгиле; көз алдында кызмат кылгандай эмес, адамдарга жагуу үчүн эмес; бирок жүрөктүн жөнөкөйлүгүндө, Кудайдан коркуп: (Колосалыктар 3:22)). Биз бул үзүндүлөр эмнени билдирерин билебиз: биз да «Ага бир ийин менен кызмат кылуу» эмнени билдирерин билели!
Бул 27-аятта "Жакшы Кабар" деген сөздү экинчи жолу кезиктирип жатабыз: "Жакшы Кабарга татыктуу", "Жакшы Кабардын ишеними менен (же үчүн)" (27-аят). (Мырза В. Келли "Жакшы Кабардын ишеними менен" деп айтат, "Жакшы Кабардын ишеними үчүн" дегенден көрө: бирок балким эки маанини тең камтышы мүмкүн). Жакшы Кабар айланадагы бардык жамандыкка, дүйнөкорлукка жана муздактыкка каршы күрөшүп жаткандай каралат, жана биз аны менен бирге күрөшүшүбүз керек. Доктор Воган муну "Жакшы Кабардын ишениминин күрөшүнө катышуу" деп айтат, жана балким бул ойду жакшы чагылдырат. 2 Тим. 1:8де: Ошондуктан Теңирибиздин күбөлүгүнөн да, Анын туткуну болгон менден да уялба; тескерисинче, Кудайдын күчү боюнча Жакшы Кабардын азаптарына катыш. (2 Тиметей 1:8), биз окуйбуз: "Жакшы Кабар менен бирге жамандыкка чыда."
Бизге бул насааттар бүгүн, өткөн күндөрдө Филиппиялык ыйыктарга жана Тиметейге канчалык чындыгында керек болгондой эле, дал ошончолук керек. Кудай бизге күрөштү аягына чейин улантууга, "күрөшкө катышууну" үйрөнүүгө, эч качан артка чегинбөөгө жана керек болсо, Жакшы Кабар менен бирге азап чегүүгө жардам берсин.
Бирок дагы бар. Бизди “каршылаштар эч нерседен коркутпашы керек”. “Коркутпашы керек” деп которулган сөз өзгөчө сөз жана Жаңы Келишимде ушул жерде гана колдонулган. Баштапкы мааниси – бир нерседен корккон уялчаак, коркок ат. Автоунаалар заманында менин окурмандарымдын азы гана бул тууралуу бир нерсе билишет деп ойлойм: бирок силер, улуураактар, балким, мындай атты айдап көргөн тажрыйбасы барлар, Элчинин маанисин так түшүнөсүңөр. Бул жөн гана көлөкө, же поезддин ышкырыгы, же айдоочу башкарып турса, ага эч кандай зыян келтире албаган башка бир нерсе болушу мүмкүн: бирок ат коркуп кетет, анан кайра тынчыганга чейин, ал аткарышы керек болгон жумушка жарабай калат. Мен азыр сонун китеп окуп жатам: “Д'Обиньенин Реформация тарыхы”. Атам мен сегиз жашымда анын айрым бөлүктөрүн бизге, балдарга, үнүн чыгарып окуп берген, мен дагы деле анын толкундануусун эстейм. Бул китептен биз христиандык кайраттуулуктун укмуштуудай үлгүлөрүн көрөбүз. Лютер Вормстогу Кеңештин алдына турууга чакырылганда: достору анын өлүмүн билдирет деп ишенишкендиктен, барбоого көндүрүү үчүн колунан келгендин баарын кылышкан; ал мындай деп жооп берди: “Вормсто чатырлардагы черепицалар канча болсо, ошончо шайтан болсо да, мен кирем”. Швейцариядагы Цвингли, бардык жарандык жана чиркөөлүк каар менен коркутулганда, коркпойсуңбу деп сурашканда, ал асыл жек көрүү менен мындай деп жооп берди: “Мен алардан корком... аскалуу жээк коркунучтуу толкундардан корккондой... Кудай менен!” Дагы бирөө мындай деген: “Ыйыктардын туруктуулугу душман үчүн кандай гана чөгөлөтүүчү”.
Эң маанилүүсү, “биздин жаныбызда душмандын алдында жакшы кайратты жана Кудайга ишенимди өзүбүз үчүн гана эмес, башкалар үчүн да сакташыбыз керек. Биздин душмандарыбызга мындан ырайымдуу, мындан салтанаттуу күбөлүк жок” (В.К.) Сиз ойлобойсузбу, ошол коркунучтуу “каршылашты”, Тарстык Шабулды жеңген чынжырдын биринчи шилтемелери Степандын кайраты жана ырайымы болгон деп?
“Каршылаштар” же “каршы чыккандар” деген сөз түзмө-түз “каршы коюлган” дегенди билдирет. Ал Гал. 5:1717Анткени дене Рухка каршы кумарданат, Рух денеге каршы кумарданат; булар бири-бирине карама-каршы келет, ошондуктан силер каалаган нерсеңерди кыла албайсыңар. (Галатиялыктарга 5:17) аятта Рух менен дененин ортосундагы мамилеге карата колдонулат: “Алар бири-бирине каршы турушат.” Бүгүнкү күндө Жакшы Кабарга каршы чыккандар көп. Алардан коркпогула! Үркпөгүлө! Силердин коркпогонуңарды көргөндө, бул аларга кыйроонун ачык далили, абсолюттук далили болот: бирок силер үчүн Жакшы Кабардын бардык каршылаштарды жана каршылаштар кыла ала турган бардык нерселерди жеңген акыркы жеңиши болот: жана бул жеңиш Кудайдан, бизден эмес. Бул азапты билдириши мүмкүн, Кудай буюрса, кийинки ой жүгүртүүбүздө көрөбүз: бирок азапты да таттуу кыла ала турган күч бар экенин унутпагыла.
“Жана бул дүйнө шайтандарга толгон болсо да,
Бизди жок кылууга коркунуч келтирсе,
Биз коркпойбуз, анткени Кудай каалаган
Анын чындыгы биз аркылуу салтанат курушу үчүн.
Мүлк да, туугандар да кетсин,
Бул өлүмдүү өмүр дагы;
Денени алар өлтүрүшү мүмкүн,
Кудайдын чындыгы дайыма турат,
Анын падышалыгы түбөлүктүү.
Мартин Лютер
Кайраттан (Мат. 9:2, 22; 14:272Ошондо Анын жанына шал оорулуу кишини төшөк менен алып келишти. Иса алардын ишенимин көрүп, шал оорулууга: «Уулум, кайраттан! Күнөөлөрүң кечирилди», – деди. (Матай 9:2) 22Бирок Иса артына бурулуп, аны көрүп: «Кызым, кайраттан! Ишенимиң сени айыктырды», – деди. Ошол сааттан тартып аял айыкты. (Матай 9:22) 27Бирок Иса дароо аларга: «Кайраттан! Бул Менмин, коркпогула!» – деди. (Матай 14:27); Марк 6:5050Анткени Аны баары көрүп, коркуп кетишкен эле. Ошондо Ал дароо алар менен сүйлөшүп: «Кайраттан! Бул Менмин, коркпогула!» – деди. (Марк 6:50); Лука 8:4848Ал ага: «Кызым, кайраттан! Ишенимиң сени айыктырды. Тынчтык менен бар», – деди. (Лука 8:48); Жакан 16:3333Буларды Мен силерге Менде тынчтык болсун деп айттым. Дүйнөдө азап тартасыңар, бирок кайраттан! Мен дүйнөнү жеңдим». (Жакан 16:33); Элчилер 23:1111Эртеси түнү Теңир анын жанына келип: «Кайраттан, Пабыл! Сен Иерусалимде Мени кандай күбөлөндүрсөң, Римде да ошондой күбөлөндүрүшүң керек», – деди. (Элчилер 23:11)).
[Көбүрөөк маалымат алуу үчүн тексттеги тема шилтемелерин көрүү үчүн бул жерди басыңыз.](javascript:__doPostBack('ctl00$ctl00$cphLibSiteMasterPgMainContent$cphLibContentPageBody$ctl00$lnkInclSubjLinks',''))
Бул китепте бар 29 главалар